About Author:
Shahrokh Maskoub, was an Iranian writer, translator, social critic, literary historian, and university professor. Meskoob is considered a preeminent Shahnameh scholar.
Added Date: 9/03/2023 12:08:59 PM
Last update: 14/04/2023 3:44:25 PM
«روزها در راه» حاوی یادداشتهای روزانه شاهرخ مسکوب است در سالهای ۱۳۵۷ تا ۱۹۹۷ میلادی است. این یادداشتها که در دو جلد و از سوی انتشارات خاوران در پاریس منتشر شده، بخشی از روزنوشتهای شاهرخ مسکوب طی ۱۸ سال است.
۱۱/۱۱/۱۳۵۷
«حالم از خودم بهم میخورد. راستی که دارم بالا میآورم. دنیا در برابرم باز، تا چشم کار میکند گسترده است و من پاهایم فلج است. با چشمی اینجای امروز را میپایم ولی چشم دیگرم با تردید و دیرباوری آینده را میبیند و میسنجد و مثل شاهین ترازو در نوسان است یک جا و در یک حالت نمیماند، استوار نیست این چشم «عقل» مثل الاکلنگ میان حالتها و احتمالهای گوناگون تاب میخورد…. در چنین روزهایی که دنیای ما دارد زیر و زبر میشود، من نه کاری از دستم برمیآید و نه حتی حرفی دارم. هفته پیش یک صبح تا غروب نشستم که مقالهای بنویسم، نتوانستم، چیزی برای گفتن نداشتم. بالاخره وا دادم… نمیدانم چه باید بکنم و چه کاری درست است. در کنار مردم بودن، خود را به سیل نهضت سپردن کافی نیست. نه ایمان به اسلام میتواند مرا جاکن کند و نه مارکسیسم که در نهایت دو بستر این جریان بنیانکن و خروشندهاند… «چشم عقل» من نگران آینده است، آیندهای که در بهترین حال با سالها دیکتاتوری مذهبی روبرو خواهیم بود
درباره نویسنده:
شاهرخ مسکوب، روشنفکر، نویسنده، مترجم و شاهنامه شناس، در سال ۱۳۰۴ در بابل به دنیا آمد. دوره ی ابتدایی را در مدرسه ی علمیه ی تهران گذراند و ادامه ی تحصیلاتش را در اصفهان پی گرفت. در سال ۱۳۲۴ به تهران بازگشت و در سال ۱۳۲۷ از دانشگاه تهران در رشته ی حقوق فارغ التحصیل شد. نخستین نوشته هایش را در ۱۳۲۶ با عنوان تفسیر اخبار خارجی در روزنامه« قیام ایران» به چاپ رساند. از ۱۳۳۶ به مطالعه و تحقیق در حوزه ی فرهنگ، ادبیات و ترجمه روی آورد. او پس از انقلاب به پاریس مهاجرت کرد و تا آخرین روز حیات به فعالیت فرهنگی خود ادامه داد و به نگارش، ترجمه و پژوهش پرداخت. مسکوب در روز سه شنبه بیست وسوم فروردین ۱۳۸۴ در بیمارستان کوشن پاریس درگذشت. شهرت مسکوب تا حد زیادی وامدار پژوهش های او در «شاهنامه» فردوسی است. کتاب «ارمغان مور» و «مقدمه ای بر رستم و اسفندیار» او از مهم ترین منابع شاهنامه پژوهی به شمار می روند. مسکوب برخی از آثار مهم ادبیات مدرن و کلاسیک غرب را نیز به فارسی ترجمه کرده است. از جمله آثار او می توان به ترجمه ی کتاب های «خوشه های خشم» جان اشتاین بک، مجموعه «افسانه تبای» سوفوکلس و تألیف کتاب ها ی «سوگ سیاوش»، «داستان ادبیات و سرگذشت اجتماع»، «مقدمه ای بر رستم و اسفندیار»، «در کوی دوست»، «گفت و گو در باغ»، «چند گفتار در فرهنگ ایران»، «خواب و خاموشی»، «روزها در راه»، «ارمغان مور»، «سوگ مادر»، «شکاریم یک سر همه پیش مرگ»، «سوگ سیاوش در مرگ و رستاخیز»، «مسافرنامه»، «سفر در خواب»، «نقش دیوان، دین و عرفان در نثر فارسی»، «درباره سیاست و فرهنگ» در گفت وگو با علی بنو عزیزی، «تن پهلوان و روان خردمند»، «ملیت و زبان (هویت ایرانی و زبان فارسی) اشاره کرد.